Metro-Goldwyn-Mayer Pictures presents
whats
the worst that could happen?
Martin Lawrence Danny DeVito Directed by Sam Weisman
The MVP is Stephanie Clayman as a sign-language interpreter whos
willing to go to great lengths to translate even the coarsest expressions
for her audience. Hers is the funniest sequence in [the] film...
Philip
Booth Orlando Weekly
The movies one genuinely funny character is also rather ironic.
In this very talky flick... its the mute sign-language interpreter
played by new face Stephanie Clayman who gets the most laughs. Shes
a riot...
Peter
Howell The Toronto Star
...Stephanie Clayman, playing a sign language interpreter for the deaf
who rocks the theatre with hysterical laughter by putting some oomph
into translating DeVitos profane outbursts at a U.S. Senate hearing.
Tom
Sander Sun-Sentinel
A courtroom translator, signing for the deaf, nails the films only
big-hit hysterical scene.
Ross
Anthony Hollywood Report Card
In the movies best scene, a Senate hearing covered by C-SPAN, he
bellows curses at Kevin through the TV set, and the interpreter for the
hearing-impaired helpfully pantomimes every four letter word.
David
Edelstein Slate
The funniest escalation occurs at a televised Senate hearing, where Kevins
pranks fluster Max into hurling epithets in his interrogators direction,
and a dedicated sign-language interpreter (Stephanie Clayman) doesnt
miss a one.
Bob
Strauss L.A. Newspaper Group
...one sequence supposedly live on C-SPAN, which has a super gag making
fun of the signing interpreter (Stephanie Clayman) dealing with multiple
expletives.
David
Hunter The Hollywood Reporter
The film
clip on MGMs website.
|