Reviews

Home | New | Audio | Video | Headshots | Reviews | Contact

       
 

Latest reviews from...

 
 

Metro-Goldwyn-Mayer Pictures presents
what’s the worst that could happen?
Martin Lawrence Danny DeVito Directed by Sam Weisman

The MVP is Stephanie Clayman as a sign-language interpreter who’s willing to go to great lengths to translate even the coarsest expressions for her audience. Hers is the funniest sequence in [the] film...
Philip Booth — Orlando Weekly

The movie’s one genuinely funny character is also rather ironic. In this very talky flick... it’s the mute sign-language interpreter played by new face Stephanie Clayman who gets the most laughs. She’s a riot...
Peter Howell — The Toronto Star

...Stephanie Clayman, playing a sign language interpreter for the deaf who rocks the theatre with hysterical laughter by putting some “oomph” into translating DeVito’s profane outbursts at a U.S. Senate hearing.
Tom Sander — Sun-Sentinel

A courtroom translator, signing for the deaf, nails the film’s only big-hit hysterical scene.
Ross Anthony — Hollywood Report Card

In the movie’s best scene, a Senate hearing covered by C-SPAN, he bellows curses at Kevin through the TV set, and the interpreter for the hearing-impaired helpfully pantomimes every four letter word.
David Edelstein — Slate

The funniest escalation occurs at a televised Senate hearing, where Kevin’s pranks fluster Max into hurling epithets in his interrogator’s direction, and a dedicated sign-language interpreter (Stephanie Clayman) doesn’t miss a one.
Bob Strauss — L.A. Newspaper Group

...one sequence supposedly live on C-SPAN, which has a super gag making fun of the signing interpreter (Stephanie Clayman) dealing with multiple expletives.
David Hunter — The Hollywood Reporter

The film clip on MGM’s website.